Pagina 3, plaatje 1

Het krabbelen aan het scenario voor De tocht naar Chatham is begonnen. Bijgaande afbeelding is – op dit moment- plaatje 1 van pagina 3.

En meteen kwam weer de kwestie ’taal’ tevoorschijn. Heeft elk personage een tekstballon met daarin Nederlands? In De Ruyter praten de Engelsen normaliter gewoon Engels. Misschien moet er ten behoeve van jonge kinderen een Nederlandse vertaling worden meegeleverd?

En de Franse koning dan? Moet die tekst niet luiden: “En remerciement pour votre aide lors de la Bataille Navale des Quatre Jours”?

In een film is ondertiteling toch wat makkelijker te regelen. Daar doet het geen inbreuk op het beeld.

Meer berichten

Blijf

Morgen is er boekenmarkt op de markt in Coevorden. Ik zit daar in een ééndaags Opklapatelier met minstens Sieger Zuidersma en John Croezen. Blijf gerust

Lees verder »

Armoede

Armoede is niet om te lachen. Dus een cartoon daar over maken is ook niet makkelijk. Gisteren tijdens het live tekenen lukte het me toch

Lees verder »
copyright @ 2020 Herman Roozen | Realisatie door AK Media & Design